Merged
Conversation
…anslated. Other small adjustments.
Contributor
There was a problem hiding this comment.
Pull Request Overview
This PR aims to update translation files for Portuguese by generating translations for pt-PT and cleaning up the pt-BR file by removing duplicate entries.
- Removed redundant translation keys from the pt-BR file.
- Updated translations to better distinguish between pt-BR and pt-PT where applicable.
Comments suppressed due to low confidence (2)
src/Umbraco.Web.UI.Client/src/assets/lang/pt-br.ts:142
- Typo in 'definica'; it should be corrected to 'definida' to accurately convey the intended meaning.
O provedor de membros (Membership provider) atual não suporta alterações de senha (EnablePasswordRetrieval tem que estar definica como true)
src/Umbraco.Web.UI.Client/src/assets/lang/pt-br.ts:161
- Typo in 'proceguir'; it should be corrected to 'prosseguir' for accurate spelling.
Você está prestes a tornar esta figura maior que o tamanho original. Tem certeza que deseja proceguir?
AndyButland
approved these changes
May 28, 2025
Contributor
AndyButland
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Works nicely - I tested out and can view the backoffice in Portuguese and Portuguese (Brazilian).
Contributor
|
Just saw there are a couple of low confidence Copilot comments - maybe you know better but perhaps you'd like to review and apply if they are in fact correct before merging? |
This was referenced Jul 28, 2025
This was referenced Aug 26, 2025
This was referenced Sep 8, 2025
This was referenced Oct 20, 2025
This was referenced Oct 27, 2025
This was referenced Mar 11, 2026
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Prerequisites
Description
Used AI to do translations to
pt-PTbased on the existingenfile and reviewed the translations.Also removed the translations that were the same for
ptandpt-BRfrom thept-BRfile.While the translations are not perfect (especially when it comes to terms that are more technical), I think it's a great start and possibly a way to get more Portuguese speakers to contribute (for both
pt-PTandpt-BR)! 😊Testing
I'm not sure if there is an optimal way to test this, but you can simply change the language of the backoffice in your profile to
PortuguêsandPortuguês (Brasil)and play around with the backoffice.Note: I did notice that some parts of the backoffice are still in english, but that is because those labels are either hardcoded or not present in the
enfile.