1.6.4633 Odyssey quick changes#1723
Conversation
| <!-- EN: removing bridges. --> | ||
| <RemoveFoundation.reportString>разбирает мосты</RemoveFoundation.reportString> | ||
| <!-- EN: removing foundation. --> | ||
| <RemoveFoundation.reportString>разбирает основание</RemoveFoundation.reportString> |
There was a problem hiding this comment.
Хотя приказ называется "Убрать основание", здесь и ниже оставил такое словосочетание.
There was a problem hiding this comment.
И всё же почему ты решил так сделать, несмотря на обнаруженную нестыковку?
There was a problem hiding this comment.
Это решение было принято не выходя за границы субъективности восприятия, так что если того требует строгость игромеханических взаимосвязей, я бы, скорее, заменил приказ на Разобрать основание.
There was a problem hiding this comment.
Унифицировал Разобрать основание, а также часть описания этой команды и команды Снять покрытие.
| <!-- EN: Travel to a remote destination using your gravship. Your current map, as well as anything not on gravship substructure will be permanently lost. You won't be able to return. --> | ||
| <GravshipLaunch.description>Отправляйтесь в отдаленное место на своем гравикорабле. Ваша текущая карта, а также всё, что не находится на надстройках гравикорабля, будет безвозвратно утеряно. Вы не сможете вернуться.</GravshipLaunch.description> | ||
| <!-- EN: Travel to a remote destination using your gravship. Unless you build a grav anchor, your current map and anything not on gravship substructure will be permanently lost. You won't be able to return. --> | ||
| <GravshipLaunch.description>Отправляйтесь в отдалённое место на своём гравикорабле. Если в текущей местности не установлен гравиякорь, она будет уничтожена: всё, что не находится на надстройках гравикорабля, будет безвозвратно утеряно, и вы не сможете сюда вернуться.</GravshipLaunch.description> |
There was a problem hiding this comment.
Видно, что это не инструкция к действию, а описание команды. По аналогии с другими командами, нужна неопределённая форма.
Строчку выше тоже стоит переделать в "запустить гравикорабль"
| <GravshipLaunch.description>Отправляйтесь в отдалённое место на своём гравикорабле. Если в текущей местности не установлен гравиякорь, она будет уничтожена: всё, что не находится на надстройках гравикорабля, будет безвозвратно утеряно, и вы не сможете сюда вернуться.</GravshipLaunch.description> | |
| <GravshipLaunch.description>Отправиться в полёт на гравикорабле. Если в текущей местности не установлен гравиякорь, она будет уничтожена: всё, что не находится на надстройках гравикорабля, будет безвозвратно утеряно, и вы не сможете сюда вернуться.</GravshipLaunch.description> |
| <!-- EN: removing bridges. --> | ||
| <RemoveFoundation.reportString>разбирает мосты</RemoveFoundation.reportString> | ||
| <!-- EN: removing foundation. --> | ||
| <RemoveFoundation.reportString>разбирает основание</RemoveFoundation.reportString> |
There was a problem hiding this comment.
И всё же почему ты решил так сделать, несмотря на обнаруженную нестыковку?
| <!-- EN: Amongst the remnants of the crashed mechanoid platform, a still-intact grav engine hums with energy.\n\nYou can build ship substructure around the engine to create a new gravship. The engine pushes against gravity, levitating the ship and allowing long-distance travel.\n\nLaunch a gravship by researching gravship construction, then building fuel tanks, thrusters, and a pilot console.\n\nLaunching a gravship will abandon your current map.\n\n - Research unlocked: Gravship construction\n - Flooring unlocked: Ship substructure --> | ||
| <GravEngineInspectedLetterContents>Среди обломков разбившейся платформы механоидов мерцает уцелевший гравидвигатель.\n\nВы можете построить корабельную надстройку вокруг двигателя, чтобы создать новый гравикорабль. Двигатель использует гравитацию, поднимая корабль и позволяя совершать дальние путешествия.\n\nЗапустите гравикорабль, исследовав строительство гравикорабля, а затем построив топливные баки, ускорители и пульт пилота.\n\nПри запуске гравикорабля текущая карта будет покинута.\n\n - Открыто исследование: строительство гравикорабля\n - Открыто перекрытие: корабельная надстройка</GravEngineInspectedLetterContents> | ||
| <!-- EN: Amongst the remnants of the crashed mechanoid platform, a still-intact grav engine hums with energy.\n\nYou can build gravship substructure around the engine to create a new gravship. The engine pushes against gravity, levitating the ship and allowing long-distance travel.\n\nLaunch a gravship by researching basic gravtech, then building fuel tanks, thrusters, and a pilot console.\n\nLaunching a gravship will abandon your current map unless you build a grav anchor first.\n\n - Research unlocked: Basic gravtech\n - Flooring unlocked: Gravship substructure --> | ||
| <GravEngineInspectedLetterContents>Среди обломков разбившейся платформы механоидов мерцает уцелевший гравидвигатель.\n\nВы можете построить надстройку гравикорабля вокруг двигателя, чтобы создать новый гравикорабль. Двигатель использует гравитацию, поднимая корабль и позволяя совершать дальние путешествия.\n\nЗапустите гравикорабль, исследовав базовую гравитехнологию, а затем построив топливные баки, ускорители и пульт пилота.\n\nПри запуске гравикорабля окружающая его местность будет уничтожена, если в ней не установлен гравиякорь.\n\n - Доступно исследование: базовая гравитехнология\n - Доступно строительство: надстройка гравикорабля</GravEngineInspectedLetterContents> |
There was a problem hiding this comment.
В оригинале "The engine pushes against gravity". Что правильнее было бы перевести как "двигатель преодолевает гравитацию"
There was a problem hiding this comment.
В описании гравидвигателя есть такое предложение:
Гравидвигатель создаёт подъёмную силу, инвертируя и усиливая гравитацию в своём поле.
Так что текущий вариант перевода этой части сообщения мне кажется вполне уместным:
Двигатель использует гравитацию, поднимая корабль и позволяя совершать дальние путешествия.
There was a problem hiding this comment.
Во-первых, во фразе "Двигатель использует гравитацию, поднимая корабль", кажется, перепутаны причина и следствие. Правильнее было бы сказать "Двигатель поднимает корабль, используя гравитацию". Но это не будет сочетаться с оставшейся частью предложения, и нужно перефразировать.
Во-вторых, с твоих слов будто бы технически невозможно преодолевать гравитацию, используя её же. Я бы с этим не согласился. Например, гребной винт у кораблей позволяет преодолевать высокую плотность водной среды, используя её же.
И самое главное, смысл предложения не в том, чтобы лишний раз упомянуть принципы работы двигателя, а в том, чтобы сказать игроку "построй корабль и летай куда захочешь"
Поэтому я здесь вижу решение или в "преодолении гравитации", или в перефразировании предложения.
There was a problem hiding this comment.
с твоих слов будто бы технически невозможно преодолевать гравитацию, используя её же.
Не нужно искать в моих словах то, чего нет — если очень захотеть, можно любые слова трактовать как вздумается. Я не противопоставляю текущий вариант перевода твоему предложению, а утверждаю, что этот перевод уместен, учитывая представленную выше часть описания гравидвигателя.
Далее, если говорить о двигателях, то гравитацию преодолевают и двигатели Джонсона — Танаки, и двигатели челнока, и многие другие — нет необходимости писать очевидную для всех подобных устройств информацию. Поэтому в текущем предложении не столько лишний раз упоминаются принципы работы [грави]двигателя, сколько таким образом гравидвигатель неявно выделяется среди прочих — а именно вокруг него строится гравикорабль. К тому же совместное употребление словосочетания преодолевать гравитацию и слова поднимать видится мне плеоназмом.
| <GravEngineInspectedLetterContents>Среди обломков разбившейся платформы механоидов мерцает уцелевший гравидвигатель.\n\nВы можете построить надстройку гравикорабля вокруг двигателя, чтобы создать новый гравикорабль. Двигатель использует гравитацию, поднимая корабль и позволяя совершать дальние путешествия.\n\nЗапустите гравикорабль, исследовав базовую гравитехнологию, а затем построив топливные баки, ускорители и пульт пилота.\n\nПри запуске гравикорабля окружающая его местность будет уничтожена, если в ней не установлен гравиякорь.\n\n - Доступно исследование: базовая гравитехнология\n - Доступно строительство: надстройка гравикорабля</GravEngineInspectedLetterContents> | |
| <GravEngineInspectedLetterContents>Среди обломков разбившейся платформы механоидов мерцает уцелевший гравидвигатель.\n\nВы можете построить надстройку гравикорабля вокруг двигателя, чтобы создать новый гравикорабль. Двигатель позволяет совершать дальние путешествия, используя гравитацию для создания подъёмной силы.\n\nЗапустите гравикорабль, исследовав базовую гравитехнологию, а затем построив топливные баки, ускорители и пульт пилота.\n\nПри запуске гравикорабля окружающая его местность будет уничтожена, если в ней не установлен гравиякорь.\n\n - Доступно исследование: базовая гравитехнология\n - Доступно строительство: надстройка гравикорабля</GravEngineInspectedLetterContents> |
|
|
||
| <!-- EN: smooth floors --> | ||
| <ConstructSmoothFloors.label>выравнивать основания</ConstructSmoothFloors.label> | ||
| <ConstructSmoothFloors.label>выравнивать основания</ConstructSmoothFloors.label> <!-- Комментарий для ревьюера: одним словом `основание` обозначены как требующие выравнивания горизонтальные каменные поверхности (текущий блок), так и фундамент (блок выше). Нужно решить, оставить всё в таком виде или изменить текущий блок. --> |
There was a problem hiding this comment.
У нас "floor" во многих местах переводится как "покрытие"
There was a problem hiding this comment.
В случае с покрытием возникают трудности:
покрытие — материал, состав, которым что-либо покрыто сверху, снаружи
Однако предполагается, что выравнивать нужно горизонтальную поверхность, которую словом покрытие не обозначить.
There was a problem hiding this comment.
Давай тогда сделаем вариант "выравнивать полы". Это не пересекается ни с основанием, ни с покрытием. Надо только пробежаться по текущему перевод и сделать единообразно
Co-authored-by: Andrey Lemin <anlemin@mail.ru>
Unify `to reveal the terrain underneath`
…eiquard/RimWorld-ru into 1.6.4633_Odyssey_quick_changes

No description provided.