Skip to content

Conversation

@ralphchung
Copy link
Contributor

I'm a Taiwanese user and have edited the zh-TW.json based on the original version.
The use of words in this document is more in keeping with the habits of how Taiwanese use Chinese.

@Rokt33r
Copy link
Member

Rokt33r commented Apr 20, 2018

@rayou Could you review this?

@Rokt33r Rokt33r added the awaiting review ❇️ Pull request is awaiting a review. label Apr 20, 2018
@rayou
Copy link
Contributor

rayou commented Apr 20, 2018 via email

"to create a new note": "新建筆記",
"to create a new note": "新增筆記",
"Toggle Mode": "切換模式",
"Trash": "廢紙簍",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

改用垃圾桶比較符合台灣用語

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

其實這個我看原本翻譯廢紙簍感覺也蠻酷的,不過不否認垃圾桶比較親民一點XD

"Storages": "本機儲存空間",
"Add Storage Location": "新增一個本機儲存位置",
"Add Folder": "新增資料夾",
"Open Storage folder": "開啟一個本機儲存位置",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

開啟儲存資料夾
image

"vim": "vim",
"emacs": "emacs",
"⚠️ Please restart boostnote after you change the keymap": "⚠️ 設置好快捷鍵後,記得重啟设置好快捷键后,记得重启boostnote",
"⚠️ Please restart boostnote after you change the keymap": "⚠️ 請重新開啟 Boostnote 已完成設定。",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"Allow preview to scroll past the last line": "允許預覽器滾動到最後一行",
"Show line numbers for preview code blocks": "在預覽器中顯示行號",
"Allow editor to scroll past the last line": "允許編輯器捲軸捲動超過最後一行",
"Bring in web page title when pasting URL on editor": "在編輯器貼上網址的時候,顯示為網頁標題",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

在編輯器貼上網址時,自動添加網頁標題

"Code block Theme": "程式碼區塊主題",
"Allow preview to scroll past the last line": "允許預覽頁面捲軸捲動超過最後一行",
"Show line numbers for preview code blocks": "在預覽頁面的程式碼區塊中顯示行號",
"LaTeX Inline Open Delimiter": "LaTeX 單行開頭分隔符",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

分隔符 -> 符號

"An open source note-taking app made for programmers just like you.": "一款專門為程式設計師朋友量身打造的開源筆記軟體",
"Website": "官網",
"Development": "開發",
" : Development configurations for Boostnote.": " : Boostnote的開發配置",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

配置 -> 設定

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

好像應該用 組態 ?

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

yep, sounds good.

"You can see how it works on ": "你可以看看它的程式碼是如何運作的 ",
"You can choose to enable or disable this option.": "你可以選擇啟用或禁用這項功能",
"Enable analytics to help improve Boostnote": "允許數據分析以協助我們改進Boostnote",
"Crowdfunding": "眾籌",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

群眾募資

"Polish": "Polish",
"Portuguese": "Portuguese",
"Spanish": "Spanish",
"You have to save!": "你必須儲存一下!",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

😆

"Sanitization": "代碼處理",
"Enable": "啟用",
"Disable": "禁用",
"Sanitization": "消毒",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

過濾 HTML 程式碼

@rayou
Copy link
Contributor

rayou commented Apr 22, 2018

Hi @ralphchung

Please have a look at my suggestions, happy to discuss.

Thanks

@ralphchung
Copy link
Contributor Author

Thank you @rayou for reviewing and giving suggestions.

Will do this in a few days. BTW, I prefer 廢紙簍 to 垃圾桶. What do you think about this?
Another question, should I add a space between Chinese characters and English characters or other symbols? (my answer is yes!)

Thank you very much again!

@rayou
Copy link
Contributor

rayou commented Apr 23, 2018

Hi @ralphchung

I am fine with 廢紙簍, and yes, adding a space between Chinese and English characters increases readability, please make these changes when you're available.

Thanks

I've edited the zh-TW.json based on the original version.
The use of words in this document is more in keeping with the habits of how Taiwanese use Chinese.
@ralphchung
Copy link
Contributor Author

@rayou

I've made the changes and slightly modified some other parts of this file. Please have a look again, happy to discuss too!

Thank you very much!

@rayou
Copy link
Contributor

rayou commented Apr 25, 2018 via email

@kazup01 kazup01 self-requested a review April 26, 2018 13:17
Copy link
Member

@kazup01 kazup01 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

LGTM

@kazup01 kazup01 merged commit 6c4aa71 into BoostIO:master Apr 26, 2018
@kazup01
Copy link
Member

kazup01 commented Apr 26, 2018

Thanks for your contribution @ralphchung 🎉 and for your review @rayou 🍻

@kazup01 kazup01 added next release (v0.11.5) and removed awaiting review ❇️ Pull request is awaiting a review. labels Apr 26, 2018
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants