Skip to content

Commit 41ae551

Browse files
committed
[I18N] *: fetch translation updates
1 parent f666c3e commit 41ae551

File tree

6 files changed

+95
-100
lines changed

6 files changed

+95
-100
lines changed

locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po

Lines changed: 7 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
1515
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
1616
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1717
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 14:19+0000\n"
18-
"PO-Revision-Date: 2025-11-03 20:41+0000\n"
18+
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 20:40+0000\n"
1919
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <[email protected]>\n"
2020
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
2121
"odoo-17-doc/finance/es_419/>\n"
@@ -22849,8 +22849,8 @@ msgid ""
2284922849
msgstr ""
2285022850
"**Solo** los usuarios con los :doc:`permisos de acceso adecuados </"
2285122851
"applications/general/users>` pueden :doc:`aprobar <../expenses/"
22852-
"approve_expenses>` , :doc:`registrar <../expenses/post_expenses>` "
22853-
"y :doc:`reembolsar <../expenses/reimburse>` gastos. "
22852+
"approve_expenses>`, :doc:`registrar <../expenses/post_expenses>` y :doc:`"
22853+
"reembolsar <../expenses/reimburse>` gastos."
2285422854

2285522855
#: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:3
2285622856
msgid "Log expenses"
@@ -58192,10 +58192,10 @@ msgid ""
5819258192
"employee's contract. In the :guilabel:`Salary Structure Type` field, "
5819358193
"select :guilabel:`UAE Employee`."
5819458194
msgstr ""
58195-
"Para aplicar estas reglas en el contrato de un empleado, vaya "
58196-
"a :menuselection:`Nómina --> Contratos --> Contratos` y seleccione el "
58197-
"contrato del empleado. En el camp :guilabel:`Tipo de Estructura Salarial` , "
58198-
"selecciona :guilabel:`Empleado EAU`."
58195+
"Para aplicar estas reglas al contrato de un empleado, ve a :menuselection:`"
58196+
"Nómina --> Contratos --> Contratos` y selecciona el contrato del empleado, "
58197+
"luego elige :guilabel:`Empleado EAU` en el campo :guilabel:`Tipo de "
58198+
"estructura salarial`."
5819958199

5820058200
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:-1
5820158201
msgid "Select the Salary Structure Type to apply to the contract."

locale/es_419/LC_MESSAGES/sales.po

Lines changed: 8 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
1313
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1515
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 14:19+0000\n"
16-
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 01:21+0000\n"
16+
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 20:40+0000\n"
1717
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <[email protected]>\n"
1818
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
1919
"odoo-17-doc/sales/es_419/>\n"
@@ -5796,9 +5796,8 @@ msgid ""
57965796
"In the drop-down menu that appears, under the :guilabel:`Favorites` heading, "
57975797
"click :guilabel:`Save current search`."
57985798
msgstr ""
5799-
"En el menú desplegable que aparece bajo el "
5800-
"encabezado :guilabel:`Favoritos` , haga clic en :guilabel:`Guardar búsqueda "
5801-
"actual`."
5799+
"En el menú desplegable que aparece, ve al encabezado :guilabel:`Favoritos` y "
5800+
"haz clic en :guilabel:`Guardar búsqueda actual`."
58025801

58035802
#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:581
58045803
msgid "In the next drop-down menu that appears, enter a name for the report."
@@ -8961,10 +8960,10 @@ msgid ""
89618960
"layered :guilabel:`Group By` filters, the grouped leads are also color-coded "
89628961
"to identify whether they are *active* or *marked as lost*."
89638962
msgstr ""
8964-
"El reporte ahora muestra el conteo total de *leads de calidad* que cada "
8965-
"vendedor ha recibido en el periodo designado. Como hay varios filtros "
8966-
"de :guilabel:`Agrupar por` , los leads agrupados también tienen un código de "
8967-
"color para identificar si están *activos* o si se *marcaron como perdidos*."
8963+
"El reporte ahora muestra el número total de *leads de calidad* que cada "
8964+
"vendedor recibió en el periodo indicado. Como hay filtros :guilabel:`Agrupar "
8965+
"por` en varios niveles, los leads agrupados también tienen un color que "
8966+
"indica si están *activos* o *marcados como perdidos*."
89688967

89698968
#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/quality_leads_report.rst:216
89708969
msgid ""
@@ -17275,7 +17274,7 @@ msgstr ":doc:`../configuration/pos_iot`"
1727517274

1727617275
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3
1727717276
msgid "Sales orders"
17278-
msgstr " Orden de venta"
17277+
msgstr "Órdenes de venta"
1727917278

1728017279
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5
1728117280
msgid ""

locale/es_419/LC_MESSAGES/services.po

Lines changed: 4 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
1414
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
1515
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1616
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 14:19+0000\n"
17-
"PO-Revision-Date: 2025-09-12 01:20+0000\n"
17+
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 20:40+0000\n"
1818
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <[email protected]>\n"
1919
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
2020
"odoo-17-doc/services/es_419/>\n"
2121
"Language: es_419\n"
2222
"MIME-Version: 1.0\n"
2323
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2424
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
26-
"0) ? 1 : 2);\n"
25+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
26+
" ? 1 : 2);\n"
2727
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
2828

2929
#: ../../content/applications/services.rst:5
@@ -5552,8 +5552,7 @@ msgid ""
55525552
"Under the :guilabel:`Favorites` heading, click :guilabel:`Save current "
55535553
"search`."
55545554
msgstr ""
5555-
"En el encabezado :guilabel:`Favoritos` , haga clic en :guilabel:`Guardar "
5556-
"búsqueda actual`."
5555+
"Haz clic en :guilabel:`Guardar búsqueda actual` en :guilabel:`Favoritos`."
55575556

55585557
#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:201
55595558
msgid "If desired, enter a new name for the report."

locale/es_419/LC_MESSAGES/studio.po

Lines changed: 50 additions & 52 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
1313
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1515
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 14:19+0000\n"
16-
"PO-Revision-Date: 2025-11-03 20:41+0000\n"
16+
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 20:40+0000\n"
1717
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <[email protected]>\n"
1818
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
1919
"odoo-17-doc/studio/es_419/>\n"
@@ -119,8 +119,8 @@ msgid ""
119119
":ref:`Open Studio <studio/access>` and switch to the required :doc:`view "
120120
"<views>`."
121121
msgstr ""
122-
":ref:`Abra Studio <studio/access>` y cambie a la :doc:`vista <views>` "
123-
"requerida."
122+
":ref:`Abre Studio <studio/access>` y selecciona la :doc:`vista <views>` "
123+
"necesaria."
124124

125125
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:14
126126
msgid "Select the button for which you want to add approval rules."
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgid ""
17491749
":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside "
17501750
"rectangular shapes, organized horizontally."
17511751
msgstr ""
1752-
":guilabel:`Insignias`: muestra todos los valores seleccionables dentro de "
1752+
":guilabel:`Insignias`: Muestra todos los valores seleccionables dentro de "
17531753
"formas rectangulares, organizadas de manera horizontal."
17541754

17551755
#: ../../content/applications/studio/fields.rst:262
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgid ""
20352035
":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a "
20362036
"tag. The value cannot be edited on the UI."
20372037
msgstr ""
2038-
":guilabel:`Insignia`: muestra el valor dentro de una forma redonda, similar "
2038+
":guilabel:`Insignia`: Muestra el valor dentro de una forma redonda, similar "
20392039
"a una etiqueta, y no se puede editar en la interfaz del usuario."
20402040

20412041
#: ../../content/applications/studio/fields.rst:397
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgid ""
35343534
"If you want to show/hide content based on specific conditions, you can "
35353535
"manually add `if/else` control statements in the report XML."
35363536
msgstr ""
3537-
"Si desea mostrar u ocultar contenido según condiciones específicas puede "
3537+
"Si quieres mostrar u ocultar contenido según condiciones específicas, puedes "
35383538
"agregar declaraciones de control `if/else` de forma manual al XML del "
35393539
"reporte."
35403540

@@ -3545,10 +3545,10 @@ msgid ""
35453545
"evaluated as `True` or `False`. The table will not be displayed if there are "
35463546
"no tags in the quotation."
35473547
msgstr ""
3548-
"Por ejemplo, si desea ocultar una tabla de datos personalizada en caso de "
3549-
"que no haya etiquetas, puede utilizar el atributo `t-if` para definir la "
3548+
"Por ejemplo, si quieres ocultar una tabla de datos personalizada en caso de "
3549+
"que no haya etiquetas, puedes utilizar el atributo `t-if` para definir la "
35503550
"condición. Esta se evaluará como `True` o `False` y la tabla no aparecerá si "
3551-
"no hay etiquetas en la cotización."
3551+
"la cotización no tiene etiquetas."
35523552

35533553
#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:445
35543554
msgid ""
@@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "Previsualización del resultado en caso de que haya etiquetas."
35833583
#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:483
35843584
msgid "You can switch conditions using the editor to preview their output:"
35853585
msgstr ""
3586-
"Puede alternar entre condiciones con el editor para previsualizar los "
3586+
"Puedes alternar entre condiciones con el editor para previsualizar los "
35873587
"resultados:"
35883588

35893589
#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:0
@@ -3596,10 +3596,10 @@ msgid ""
35963596
"to add intermediary conditions. For example, this is how the title of sales "
35973597
"order reports changes based on the condition of the underlying document."
35983598
msgstr ""
3599-
"En caso de que desee tener varias opciones también puede utilizar las "
3600-
"directivas `t-elif` para agregar condiciones intermedias. Por ejemplo, aquí "
3601-
"el título de los reportes de las órdenes de venta cambia según la condición "
3602-
"del documento correspondiente."
3599+
"Si quieres tener varias opciones, también puedes usar las directivas `t-elif`"
3600+
" para agregar condiciones intermedias. En el siguiente ejemplo, el título de "
3601+
"los reportes de las órdenes de venta cambia según la condición del documento "
3602+
"correspondiente."
36033603

36043604
#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:501
36053605
msgid ""
@@ -3648,27 +3648,26 @@ msgid ""
36483648
"`width`: width of the image, usually in pixels or CSS length units (e.g., "
36493649
"`rem`) (leave empty for auto-width)."
36503650
msgstr ""
3651-
"`width`: ancho de la imagen. Por lo general se usan píxeles o unidades de "
3652-
"longitud CSS (por ejemplo, `rem`) (no lo use si desea que el ancho se "
3653-
"establezca de forma automática)."
3651+
"`width`: El ancho de la imagen. Suele estar en píxeles o unidades de "
3652+
"longitud CSS (por ejemplo, `rem`) (deja el campo vacío para definir el ancho "
3653+
"de forma automática)."
36543654

36553655
#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:524
36563656
msgid ""
36573657
"`height`: height of the image, usually in pixels or CSS length units (e.g., "
36583658
"`rem`) (leave empty for auto-height)."
36593659
msgstr ""
3660-
"`height`: altura de la imagen. Por lo general se usan píxeles o unidades de "
3661-
"longitud CSS (por ejemplo, `rem`) (no lo use si desea que la altura se "
3662-
"establezca de forma automática)."
3660+
"`height`: La altura de la imagen. Suele estar en píxeles o unidades de "
3661+
"longitud CSS (por ejemplo, `rem`) (deja el campo vacío para definir la "
3662+
"altura de forma automática)."
36633663

36643664
#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:526
36653665
msgid ""
36663666
"`class`: CSS classes applied on the `img` tag; `Bootstrap classes <https://"
36673667
"getbootstrap.com/docs/5.1/content/tables>`_ are available."
36683668
msgstr ""
3669-
"`class`: las clases CSS aplicadas en la etiqueta `img`. También están "
3670-
"disponibles las `clases de Bootstrap <https://getbootstrap.com/docs/5.1/"
3671-
"content/tables>`_."
3669+
"`class`: Las clases CSS aplicadas a la etiqueta `img`. Puedes utilizar las `"
3670+
"clases de Bootstrap <https://getbootstrap.com/docs/5.1/content/tables>`_."
36723671

36733672
#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:528
36743673
msgid "`alt`: alternative text of the image"
@@ -3739,13 +3738,12 @@ msgid ""
37393738
"records>`, :ref:`timeline <studio/views/timeline>`, and :ref:`reporting "
37403739
"<studio/views/reporting>`."
37413740
msgstr ""
3742-
"Las vistas son la interfaz que permite mostrar los datos contenidos en "
3743-
"un :doc:`modelo <models_modules_apps>`. Un modelo puede tener varias vistas, "
3744-
"es decir, distintas maneras de mostrarle los mismos datos. Las vistas en "
3745-
"Studio están organizadas en cuatro categorías: :ref:`general <studio/views/"
3746-
"general>`, :ref:`varios registros <studio/views/multiple-"
3747-
"records>`, :ref:`línea de tiempo <studio/views/timeline>` y :ref:`reportes "
3748-
"<studio/views/reporting>`."
3741+
"Las vistas son la interfaz que permite mostrar los datos contenidos en un "
3742+
":doc:`modelo <models_modules_apps>`. Un modelo puede tener varias vistas, es "
3743+
"decir, distintas maneras de mostrar los mismos datos. Las vistas en Studio "
3744+
"están organizadas en cuatro categorías: :ref:`general <studio/views/general>`"
3745+
", :ref:`varios registros <studio/views/multiple-records>`, :ref:`línea de "
3746+
"tiempo <studio/views/timeline>` y :ref:`reportes <studio/views/reporting>`."
37493747

37503748
#: ../../content/applications/studio/views.rst:12
37513749
msgid ""
@@ -3754,10 +3752,10 @@ msgid ""
37543752
"(:guilabel:`ellipsis`) icon next to the desired view, and "
37553753
"click :guilabel:`Set as Default`."
37563754
msgstr ""
3757-
"Para cambiar la vista predeterminada de un modelo, :ref:`acceda a Studio "
3758-
"<studio/access>`, vaya a :guilabel:`Vistas`, haga clic en el icono :icon:`fa-"
3759-
"ellipsis-v` (:guilabel:`tres puntos verticales`) ubicado junto a la vista "
3760-
"deseada y haga clic en :guilabel:`Establecer como predeterminado`."
3755+
"Para cambiar la vista predeterminada de un modelo, :ref:`abre Studio <studio/"
3756+
"access>`, ve a :guilabel:`Vistas`, haz clic en el icono :icon:`fa-ellipsis-v`"
3757+
" (:guilabel:`tres puntos verticales`) que se encuentra junto a la vista "
3758+
"deseada y haz clic en :guilabel:`Definir como predeterminada`."
37613759

37623760
#: ../../content/applications/studio/views.rst:15
37633761
msgid ""
@@ -3869,10 +3867,10 @@ msgid ""
38693867
"an :guilabel:`Icon`, and select a :ref:`related field <studio/fields/"
38703868
"relational-fields-related-field>`."
38713869
msgstr ""
3872-
"Haga clic en el icono :icon:`fa-plus-square` (:guilabel:`más`) que se "
3870+
"Haz clic en el icono :icon:`fa-plus-square` (:guilabel:`más`) que se "
38733871
"encuentra en la esquina superior derecha del formulario para agregar un "
3874-
"botón inteligente. Ingrese una :guilabel:`etiqueta`, elija "
3875-
"un :guilabel:`icono` y seleccione un :ref:`campo relacionado <studio/fields/"
3872+
"botón inteligente. Escribe una :guilabel:`etiqueta`, elige un "
3873+
":guilabel:`icono` y selecciona un :ref:`campo relacionado <studio/fields/"
38763874
"relational-fields-related-field>`."
38773875

38783876
#: ../../content/applications/studio/views.rst:0
@@ -3899,7 +3897,7 @@ msgstr ""
38993897

39003898
#: ../../content/applications/studio/views.rst:0
39013899
msgid "Lead/Opportunity model's Activity view"
3902-
msgstr "Vista de actividad de los leads/oportunidades"
3900+
msgstr "Vista de actividad del modelo de los leads y las oportunidades"
39033901

39043902
#: ../../content/applications/studio/views.rst:83
39053903
msgid "Search"
@@ -3919,9 +3917,9 @@ msgid ""
39193917
"using :guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and "
39203918
"drop them under :guilabel:`Filters`."
39213919
msgstr ""
3922-
"Para añadir :guilabel:`Filtros` personalizados y darles estructura "
3923-
"con :guilabel:`Separadores`, vaya a la pestaña :guilabel:`+ Añadir` y, con "
3924-
"la función arrastrar y soltar, colóquelos en :guilabel:`Filtros`."
3920+
"Para agregar :guilabel:`filtros` personalizados y estructurarlos con "
3921+
":guilabel:`separadores`, ve a la pestaña :guilabel:`+ Agregar`, luego "
3922+
"arrástralos y suéltalos en :guilabel:`Filtros`."
39253923

39263924
#: ../../content/applications/studio/views.rst:90
39273925
msgid ""
@@ -3961,16 +3959,16 @@ msgid ""
39613959
"on mobile devices instead of the :ref:`List view <studio/views/multiple-"
39623960
"records/list>`."
39633961
msgstr ""
3964-
"Si se encuentra habilitada la vista :guilabel:`Kanban`, se usará de forma "
3965-
"predeterminada en los dispositivos móviles en lugar de la :ref:`Vista de "
3962+
"Si la vista de :guilabel:`kanban` está activa, el sistema la usará de forma "
3963+
"predeterminada en los dispositivos móviles en lugar de la :ref:`vista de "
39663964
"lista <studio/views/multiple-records/list>`."
39673965

39683966
#: ../../content/applications/studio/views.rst:119
39693967
msgid ""
39703968
"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`."
39713969
msgstr ""
3972-
"Para evitar que los usuarios creen un nuevo registro, "
3973-
"desmarque :guilabel:`Puede crear`."
3970+
"Desmarca la casilla :guilabel:`Puede crear` para impedir que los usuarios "
3971+
"creen un nuevo registro."
39743972

39753973
#: ../../content/applications/studio/views.rst:120
39763974
msgid ""
@@ -4296,9 +4294,9 @@ msgid ""
42964294
"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` "
42974295
"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is used."
42984296
msgstr ""
4299-
"Para cambiar el progreso de la :guilabel:`Línea de tiempo` (por ejemplo, las "
4300-
"columnas), seleccione :guilabel:`Avanzar` (de 0 a +15) "
4301-
"o :guilabel:`Retroceder` (de -15 a 0). La mayoría de las veces se usa la "
4297+
"Para cambiar la forma en que progresa la :guilabel:`línea de tiempo` (es "
4298+
"decir, las columnas), elige entre :guilabel:`Avanzar` (de 0 a +15) o "
4299+
":guilabel:`Retroceder` (de -15 a 0). En la mayoría de los casos, se usa la "
43024300
"línea de tiempo :guilabel:`Avanzar`."
43034301

43044302
#: ../../content/applications/studio/views.rst:0
@@ -4519,10 +4517,10 @@ msgid ""
45194517
"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) "
45204518
"or :guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`."
45214519
msgstr ""
4522-
"*Solo para gráficos de barras o líneas*: si desea ordenar las diferentes "
4523-
"categorías de datos por su valor, seleccione :guilabel:`Ascendente` (de "
4524-
"menor a mayor valor) o :guilabel:`Descendente` (de mayor a menor valor) "
4525-
"en :guilabel:`orden`."
4520+
"*Solo para gráficos de barras o líneas*: Si quieres ordenar las diferentes "
4521+
"categorías de datos por su valor, elige :guilabel:`Ascendente` (del valor "
4522+
"menor al mayor) o :guilabel:`Descendente` (del valor mayor al menor) en "
4523+
":guilabel:`Ordenado`."
45264524

45274525
#: ../../content/applications/studio/views.rst:363
45284526
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)